Tuesday, May 29, 2012

空の船

このタイトルの意味は、empty boat です。
今日は、おすすめの本についてを書きます。

本のexcerpt, ここでcopy してあります。
(あまり新しい本じゃないです。)

The second book of the Tao, by Stephen Mitchell
compiled and adapted from Chuang-Tsu and the Chung Yung
P. 43

Give up wanting to be important;
let your footsteps leave no trace.
Travel alone as the Tao
to the land of the great silence.


If a man is crossing a river
and an empty boat
collides with his own boat,
he won't get offended or angry,
however hot-tempered he may be.
But if the boat is manned,
he may flare up, shouting and cursing,
just because there is a rower.


Realize that all boats are empty
as you cross the river of the world,
and nothing can possibly offend you.

そして、ほかの本、
その詩コピしています。

(詩の背景も、内容も、おもしろいですが、
私は、translation が出来ませんから、
みなさん自分で、調べてくださいね。
すみません。私の日本語の一年生のレブルで、
translateしたら、詩を破壊(ruin)するかもしれません。)

李贺(唐)
金铜仙人辞汉歌并序


魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧鲁盘仙人,
欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载乃然泪下。
唐诸王孙李长吉遂作金铜仙人辞汉歌。


茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。
画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。
魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。
空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。
衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

ピンク文の意味、大体これです:
もし宇宙(そら、sky, universe, eternity..)も
感情(feelings)があったら、宇宙も老い(old)になれる。

私は最近老いになった感じです。

No comments:

Post a Comment